Grozs
Jūsu iepirkumu grozs ir tukšs! Darba “Aristotelis. Runas māksla – rētorika” tulkojumu no sengrieķu valodas daudzu gadu gaitā izstrādājuši Latvijas Universitātes klasiskie filologi kopā ar baltu filoloģijas un antīkās filozofijas speciālistiem. Tulkojums ir novatorisks: tajā netiek lietoti internacionālismi, tikai latviešu valodas leksika. Lasītājam palīdzīgs ir galveno terminu glosārijs. Viena no darba tulkotājām, filoloģe Ilze Rūmniece atklāj, ka tulkojuma veidošanā ne tikai darināti jauni vārdi (piemēram, bēdluga – traģēdija, dažvaldība – oligarhija), bet arī izmantot vecvārdi (piemēram, tautvara – demokrātija, stīdzinieks – mūziķis, kas spēlē stīgu instrumentu). Tulkojumu papildina zinātniski komentāri, senā teksta vēsture, kā arī raksts, kas atklāj “Rētorikas” saikni ar otru zināmāko Aristoteļa darbu “Poētika”. Darbs pie šī tulkojuma ir tapis vairāk nekā 10 gadus. 2020. gadā iznāca grāmatas “Aristotelis. Runas māksla – rētorika” pirmais laidiens, bet komentāru autori turpināja darbu, tādēļ 2023. gadā klajā nāca grāmatas otrais, labotais un papildinātais izdevums. Tulkojuma autori: Ilze Rūmniece, Vita Paparinska, Līva Rotkale, Ojārs Lāms, Mārtiņš Laizāns, Brigita Kukjalko. Otrā izdevuma redaktori: Ilze Rūmniece, Līva Rotkale, Vita Paparinska, Brigita Kukjalko, Mārtiņš Laizāns. Zinātniskie recenzenti: Dr. philol. Dite Liepa, Dr. philol. Raimonds Briedis. Korektore Agita Kazakeviča. Šis izdevums tika atzīts par labāko grāmatu mākslas konkursā "Zelta ābele 2023" kategorijā "Proza". Dizaina autors – Aleksejs Muraško, grāmata iespiesta Jelgavas tipogrāfijā. |